Posts

Showing posts from March, 2013

Quasimodo traduttore di Pascoli

Image
Su invito di Manara Valgimigli che curava l’edizione dei Carmina per l’editore Arnoldo Mondadori, Salvatore Quasimodo tradusse il poemetto Veianius di Giovanni Pascoli . Di seguito si riportano il testo latino del Pascoli e la traduzione in italiano di Quasimodo. Scarica la traduzione in pdf VEIANIUS Di Giovanni Pascoli Veianius armis Herculis ad postem fixis latet abditus agro. HOR. Epist . I 1, 4. Mane coronatos aestivo flore penates halantemque rosis visit viridemque marino rore focum, mundamque domum miratur, ut omnis splendeat assiduo purgata labore supellex; et placare lares pingui Veianius agna atque mola salsa properat: tum mica corusca dissilit aut prunae crepitans ardore voratur, tum reliquos nidor pervincit lentus odores. Namque anno redeunte dies hic gaudia festus magna refert, ex quo proprio latet abditus agro, et rude donatus tandem sibi vivere coepit, naribus et calidi fumum abstergere cruoris. Ergo omni adsuetus

Cosa rappresenta la Pergamena del Premio Nobel

Image
La pergamena del Premio Nobel è un’opera pittorica dedicata a Salvatore Quasimodo e alla sua poesia. Essa rappresenta in immagini sia la Motivazione del Premio Nobel (sulla facciata di sinistra), sia l’ultima terzina della poesia I morti del poeta siciliano (sull’altra facciata). Sotto entrambe le immagini è riportata per intero la Motivazione del Premio Nobel: L'Accademia svedese, secondo il mandato testamentario di Alfred Nobel del 27 novembre 1895, nella riunione del 22 ottobre 1959 ha deciso di assegnare a Salvatore Quasimodo il Nobel per la Letteratura 1959 per la sua poesia lirica, che con il fuoco classico esprime la tragica esperienza della vita contemporanea.  Stoccolma 10 dicembre 1959. [Svenska Akademien har vid sammanträde den 22 oktober 1959 i överensstämmelse med förenskrifterna i det av Alfred Nobel den 27 november 1895 upprättade testamente beslutat att tilldela Salvatore Quasimodo 1959 ars Nobelpris I Litteratur för hans lyriska dikt